5. 拉仇恨(lā chóu hèn)
"拉" (lā) znači "povući", a "仇恨" (chóu hèn) znači "mržnja". Ova tri kineska znaka zajedno znače "stvaranje zavisti". Riječ se obično koristi kada netko pokušava izazvati ljubomoru kod prijatelja. Na primjer, ako netko osjeti glad po noći i vidi slike nekih delicija koje su njegovi prijatelji postavili na društvenim mrežama, u šali može reći "你是在拉仇恨吗(Pokušavaš li me to napraviti ljubomornim?)".
Primjer: jiǎn zài tā de péng yǒu quān shài tā xīn mǎi de LV bāo bāo, zhè jiǎn zhí shì lā chóu hèn ma.
简在她的朋友圈里晒她新买的LV包包,这简直是在拉仇恨嘛。
Jane se pravi važna sa svojom novokupljenom LV torbicom na WeChatu, što samo stvara zavist.
Među kineskim korisnicima interneta za one koji se vole isticati s onim što posjeduju po internetu zapravo postoji službeni jezični termin kojim opisuju takvo ponašanje -"shài" (晒/show).