cro160111vijest1 |
Kopnena Kina i Tajvan su objavili prvi zajednički rječnik, kojem je cilj jačanje kulturne razmjene i uzajamnog razumijevanja.
"Prekotjesnačni zajednički rječnik" uključuje 80 tisuća zajedničkih mandarinskih riječi i fraza.
Li Xingjian, glavni urednik rječnika iz kopnene Kine je izjavio:
"Pronalaženje razlika nije naš krajnji cilj; naš cilj je eventualno uklanjanje razlika i dopuštanje da kineski jezik uistinu postane jedinstven.".
Kineski se jezik zbog povijesnih razloga različito razvijao u Tajvanu i kopnenoj Kini.
Yang Du, kineski akademik koji je sudjelovao u sastavljanju rječnika, izjavio je da će on promicati "dubinsku komunikaciju" između ljudi.
"Ovdje se ne radi samo o jeziku, već o široj kulturnoj razmjeni i dubinskoj komunikaciji između ljudi različitih svetonazora i mentaliteta. Ovaj projekt će tome doprinositi.".
Stručnjaci s obje strane rade i na zajedničkom rječniku znanstvene i tehnološke terminologije, koji će se na tržištu pojaviti 2018. godine.