-
Jedna od prednosti Pekinga jest to što ovdje možete probati specijalitete iz raznih krajeva Kine. U gradu se nalaze brojni restorani, ali bez obzira na brojost ponekad moramo čekati na red, posebno ako dođemo u vrijeme objeda, na primjer od 12 do14 sati ili od 17 do 20 sati.
B: U pravu si. Tko zna koliko puta su mi rekli: ''Molim vas, pričekajte trenutak.''请你们等一会儿. Qing3 ni3 men2 deng3 yi2 hui4.
请Qing3 znači ''zamoliti'', ''moliti''. 你们Ni3 men2 ''ti''.等deng3 znači ''čekati''一会儿yi2 hui4 znači ''trenutak''.
-
''Koliko dugo moramo čekti'' na kineskom se kaže: 我们要等多久?wo3 men2 yao4 deng3 duo1 jiu3.
我们 znači ''mi''. 要 znači ''trebati''. 等, ''čekati''. 多久 znači ''koliko dugo''.
-
味道wei4 dao4 znači ''okus''.怎么样zen3 me yang4 znači ''kakav''. 味道怎么样wei4 dao4 zen3 me yang4? Kakvog je okusa hrana?
-
Vrlo je ukusna! Stvarno je ukusna!真的很好吃。Zhen1 de4 hen3 hao3 chi1.
真的Zhen1 de4 znači ''stvarno'', ''zaista''.很hen3, znači ''vrlo''. 好吃hao3 chi1, znači ''ukusan''.
-
Ja sam se najeo. Kinezi su vrlo gostoljubivi. Ponekad moramo da im kažemo da smo se najeli i da mi više ne stavljaju hranu u tanjur.
我吃饱了。Wo3 chi1 bao3 le. 我Wo3, ja. ''Jesti'' se kaže 吃chi1. 饱 znači ''sit''. 了 je pomoćna rječica koja označava promjenu stanja. U kineskom jeziku glagoli su nepromjenljive vrste rječi, pa promjenu glagola izražavamo pomoćnom rječicom了. Na primjer u rečenici ''我吃饱了'', "了" označava da je radnja već završena.