Farmeri u okrugu Linying, Luohe, pokrajina Henan, izrađuju ogromnu nacionalnu zastavu (国旗) od čili papričica (辣椒), kukuruza (玉米), soje (黄豆) i drugih usjeva (庄稼) 29. rujna kako bi izrazili svoje domoljubne osjećaje (感情). Zastava je napravljena za 69. obljetnicu osnutka Narodne Republike Kine. [Foto/IC]
Više od 1 000 učenika osnovne škole u gradu Jiapu okruga Changxing, Huzhou, u pokrajini Zhejiang, drže razrađene male (小的) zastave kojima oblikuju veliku nacionalnu zastavu i pjevaju "Odu domovini" čime proslavljaju 69. godišnjicu osnutka (成立) Kine 29. rujna. [Foto/IC]
Ljudi 29. rujna proslavljaju 69. godišnjicu osnutka Kine i 40. godišnjicu reformi i otvaranja natjecanjem (竞赛) u rezanju papira (剪纸) u ulici Quanshan, okrug Tianjia'an, Huainan, pokrajina Anhui. [Foto/VCG]
Trg Tian'anmen okupan je svečanom atmosferom. Kineski i strani turisti fotografiraju se ispred velike košare prepune cvijećem (花篮); 28. rujna. [Foto/VCG]
Spreman je i ovogodišnji kulturni festival koji se održava u pekinškom parku Badachu. Postavljene su tisuće crvenih zastava za proslavu Dana državnosti 29. rujna. [Foto/VCG]
U Drugom eksperimentalnom vrtiću u Ekonomskoj i tehnološkoj zoni Rugao u Nantongu, pokrajina Jiangsu, održana je aktivnost na temu proslave Dana državnosti. Više od 200 djece podigli su nacionalnu zastavu visoku u zrak i pjevali su himnu (国歌). Na platnu dugom 100 metara nacrtali su svoje želje i očekivanja i izrazili su najbolje rođendanske želje Kini. [Foto/VCG]
Velika instalacija sa cvijećem u cvatu (盛开) visoka gotovo 20 metara postavljena je 28. rujna na Narodnom trgu u Šangaju u iščekivanju Dana državnosti. [Foto/VCG]
Na Kineskom međunarodnom trgovačkom centru koji se nalazi na Međunarodnom trgovinskom mostu projicirane su riječi "Volim Kinu (我爱你中国)" tijekom tematskog svjetlosnog showa (灯展) 28. rujna. [Foto/IC]
词汇 Riječi:
[guó qí] 国旗 nacionalna zastava
[guó gē] 国歌 nacionalna himna
[gǎn qíng] 感情 osjećaj
[chéng lì] 成立 osnutak; osnivanje
[shèng kāi] 盛开 procvjetati; cvjetati