-
Moraš ići liječniku.
你 nǐ, ti.
得 děi, morati.
去 qù, ići.
看 kàn, vidjeti.
医生 yīshēng, liječnik.
-
Bit će bolje da te naučim kako da na kineskom jeziku tražiš pomoć.Na primjer, možeš reći:你能陪我去医院吗?
你 nǐ, ti.
能 néng, drugi ton, znači “moći”.
陪 péi, također drugi ton, znači “pratiti”, “sa”.
我 wǒ, ja.
去 qù, ići.
医院 yīyuàn, bolnica.
吗 ma, je upitna rječica “li”
-
Našla sam nekoga tko će me voditi liječniku, ali gdje je prijemni šalter? Pa pitaj: 在哪儿挂号?
在 zài, u, na.
哪儿 nǎr, gdje.
挂号 guàhào, “prijaviti se”, ili češće “uzeti karton”.
Na kineskom jeziku, vjerojatno kao i u mnogim drugim jezicima, ukoliko u rečenici postoji upitna zamjenica “gdje’’, “koji’’ i slično, na kraju rečenice ne treba upitna rječica.
-
Željela bih ići kod specijalista. U tom slučaju reci: 挂一个专家号.
挂号 guà hào, “prijaviti se” “uzeti karton”, maloprije smo naučili ovu riječ.
一个 yí gè, jedan.
专家 zhuānjiā, specijalist.