Kineska filmska industrija koja doživljava pravi procvat na domaćem tržištu, kod izlaska na globalnu pozornicu još uvijek nailazi na brojne prepreke, riječi su jednog od stručnjaka iz kineskog svijeta filma.
Kineska filmska indstrija bilježi najbrži rast na svijetu, " no još uvijek je teško prognozirati kada će kineski film moći osvojiti nagradu Oscar," rekao je Zhou Tiedong, predsjednik Međunarodne promocije kineskog filma (CFPI).
U zadnjem desetljeću kineska industrija filma zabilježila je rast od 30 posto. Do kraja prošle godine Kina je pretekla Japan kao drugo najveće filmsko tržište u svijetu.
Kineski filmovi također bilježe značajan rast na međunarodnom tržištu. Od 2002. do 2011. zarada kineskih filmova na inozemnim blagajnama povećala se s 500 milijuna yuana ( c.81.5 mil.USD) na 3.5 milijardi yuana, ističe Zhou.
Brojni kineski filmovi, posebice "Tigar i zmaj", "heroj" i pojedini kungfu filmovi ostvarili su veliki uspjeh, najviše u SAD-u, rekao je Zhou.
Međutim Zhou je razočaran, jer smatra da bi kineski film morao biti još uspješniji od ovog, s obzirom da je "Kina" postala ključno ime na svjetskom tržištu kulture s rastućim utjecajem.
"Kina je postala fenomenalna, tako da moraju koristiti koncept "Kine" kako bi izišli ususret globalnoj publici," ističe Zhou, pritom misleći na "Kungfu pandu", američki komični crtani film s borilačkim vještinama kao dobar primjer.
"Nažalost, međunarodno uspješan film kineske inspiracije napravio je Hollywood, a ne Kinezi," rekao je Zhou.
Zhou je okrivio kulturne razlike i manjak "strategije kod pripovjedanja" za činjenicu da niti jedan kineski filmaš nije došao na ideju kombiniranja Kung Fu-a i pande u uspješni film.
"Sve je ovo zbog razlike u kulturi. Ljudi iz drugih zemalja ponekad ne mogu baš razumijeti o čemu pripovjeda kineski film. To se zove uvjetovanost kulturom," rekao je.
Zhou je pozvao domaće producente i filmaše da ne zaborave na globalno gledateljstvo. "Trebate znati ciljati na ispravnu publiku na globalnoj razini," rekao je.
Kineski filmaši također zaostaju kad je u pitanju "ispravna strategija pripovjedanja priče", rekao je Zhou, pozvavši ih da razmisle o - "Koju priču pripovjeda film? Kome se obraća film, i kako ispričati priču?"
"Doslovno i kulturološki, kineski filmovi su prekineski. Jezik u filmu bi trebao biti prevedljiv za druge kulture," ističe Zhou.
"Ovo znači da bi kineski filmovi trebali ispričati 'ljudsku priču', ali ne kinesku specifičnu priču, s kojom se uopće ne mogu povezati ljudi drugih kultura," dodao je.
Zhou smatra da bi kineski filmaši morali više surađivati i sudjelovati u koprodukcijama kako bi za početak uspjeli na globalnom tržištu.
Kina je inače potpisala sporazume o koprodukciji s brojnim zemljama, među kojima su Italija, Francuska, Kanada i Australija, samo neke od njih, ističe Zhou.