vrijeme emitiranja 10:00-11:00
Izvora kineskih korizama je svega nekoliko. Prvi dolaze iz obitelji i odnose se na malu djecu. Obično koriste neku životinju kako bi se tepalo djetetu. Tako u kineskoj obitelji često možete čuti bake, djedove, mame i tate, pa čak i stariju braću i sestre kako svoje dijete od milja nazivaju 小狗 ili psić, zatim 小虎 ili tigrić, 小兔 ili zeko, 小羊 ili janje, 小猫 ili mačkica, 小牛 ili kravica, a neki roditelji tepaju djetetu i sa 小猪 ili praščić. Ovi se hipokorizmi često znaju udvostručiti pa se tako dijete može nazvati 牛牛, 羊羊. Valja dodati da se neka imena domaćih životinja ipak rijetko ili uopće ne koriste, tako ćete rijetko ili gotovo nikad čuti primjerice kinesku mamu koja svoje dijete nazivlje 小鸭 ili patkica, ili 小鸡 malena kokoš.[Komentari] Kineski ritam>>>
Druga vrsta hipokorizama nastaje tako da se uzme posljednja riječ nečijeg imena te se doda riječ 小, koja na kineskom znači malen, primjerice 小娜 小鹏,小琴,小威,小亭 ili 小香, što bi značilo mala Na ili mali Peng. Drugi način je da se uzme posljednja riječ iz imena te se udvostruči, pa tako imamo 琴琴 娜娜 鹏鹏 婷婷 i tako dalje. Ova vrsta hipokorizama je suvremenija i češće se nalazi u gradskim sredinama.
Dok se prethodne dvije vrste hipokorizama rabe za djecu, vrsta koju ćemo sada predstaviti koristi se među ljubavnicima, ali ni strancima nije nepoznata. Tvori se tako da se iz imena voljene osobe uzme jedna riječ za oslovljavanje. Tako se primjerice voljenu osobu može nazivati 田,雨 月 钟 宁 i tako dalje. Stranci koji su navikli oslovljavati osobe jednim imenom, često nisu upoznati s ovim običajem pa svoje prijatelje ili poznanike u Kini često oslovljavaju ili pozivaju upravo na ovaj način. Takvo oslovljavanje može izazvati neugodu kod Kineza, kojima će se stranac činiti prilično nepristojan s obzirom da im se obraća kao njihov ljubavnik, a tek ih je upoznao. Situacija je nakaradna koliko i smiješna kada se odvija među pripadnicima istog spola.