Chunlian—novogodišnje čestitke na vratima

2008-05-23 14:01:52   cri
Blagdan proljeća je tradicionalni blagdan kineskog naroda. Proslavu ovog blagdana prate mnogi običaji i navade. Lijepljenje na vrata chuliana, novogodišnjih pozdrava za koje se smatra da u kuću unose sreću, jedan je od njih. U susret kineskoj Novoj godini, Kinezi ispisuju rečenice na crvenom papiru i lijepe ih na kućna vrata, želeći miran, zdrav i sretan život u narednoj godini.

Prema historijskim zapisima, prvi chunlian je napisao Meng Cang prije tisuću godina. Meng Cang je bio dužnosnik kineske vlade koji je radio u administrativnom centru pokrajine Sečuan. Upravo u vrijeme Blagdana proljeća došao ga je zamijeniti drugi dužnosnik, koji se zvao Luj Jujcing. U znak dobrodošlice svom nasljedniku, Meng Cang je na dvije daske od breskvinog drveta, dužine 20 centimetara i širine 4 centimetra, napisao dvije rečenice koje glase: "Ovoga Blagdana proljeća dočekujem Jujcinga, neka u novoj godini uvijek bude proljeće". Meng Cang je ovaj natpis ovjesio na vrata svoje kuće. To je bio prvi chunlian u Kini, koji se još zove "taofu", odnosno natpis za sreću na drvetu breskve. Vremenom je taofu, natpis na drvetu breskve, prerastao u sadašnji chunlian, natpis na papiru.

O ovoj promjeni postoji legenda koja kaže da se prije tisuću godina u Istočnom kineskom moru nalazila visoka planina, a da je na vrhu planine izrasla čudesna breskva na kojoj je živio veliki pijetao. Svakoga jutra, pijetao bi zakukurikao na drvetu breskve. On je bio predvodnik svih pijetlova, i, čuvši njegovu pjesmu, svi pijetlovi bi uglas zakukurikali u dalekim selima. Pod planinom su živjela dva vraga koja su se stalno penjala na vrh drveta i jela voće. Saznavši za to, bog je poslao dva generala, Shen Chaa i Yuj Leja, da zaštite breskvu i pijetla. Kako su došla ta dva generala, tako ona dva vraga više nisu smjela dolaziti na planinu. Kinezi počeše vjerovati da Shen Cha i Yuj Lej mogu otjerati vragove i pružiti sigurnost. Pravili su skulpture po zamišljenom liku Shen Čaa i Yuj Leja u drvetu breskve i za vrijeme Blagdana proljeća stavljati ih ispred svojih kuća, želeći mir i sreću u Novoj godini. Kroz neko vrijeme počeše samo ispisivati imena Shen Chaa i Yuj Leja na breskvinim daskama i isticati ih na vratima svojih kuća. Taofu u doslovnom smislu znači natpis na drvetu breskve. Vremenom je taofu prerastao u chunlian—natpis na traci papira.

Običaj da za vrijeme Blagdana proljeća sve obitelji ovjese chunlian na svojim vratima uveden je u kineskoj dinastiji Ming prije više od 600 godina. Kroz chuanlian ljudi izražavaju svoje čestitke, osjećanja ili želje. Zajedno sa chunlianom ljudi ispisuju i jednu riječ ''Sreća''. Mnogi namjerno naopačke zalijepe ovu riječ. Prema zapisima ovaj običaj je uveden prije 900 godina. Pred Novu godinu, gospodin iz jedne bogate obitelji je naredio svome sluzi da ovjesi više riječi ''sreća'' na svim vratima i raznim mjestima u kući. Ovaj sluga je bio nepismen, pa je lijepio naopako, a gospodar, kad je to vidio, bi vrlo ljut. Upravnik imanja, radi očuvanja radosnog blagdanskog ugođaja, reče gospodinu da je sreća već stigla u kuću. Gospodin više nije bio ljut i nagradio je i upravnika i slugu. U čemu je bila tajna? Riječi "naopačke" i "stići" na kineskom jeziku se izgovaraju isto: "dao".

Novosti
• Vrijeme prolazi uz glazbu--sjećanje na proteklih 30 godina (1978-1988)-Glazba
stop
play
pause
Učimo kineski
Preporučujemo
©China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040