vrijeme emitiranja 9:00-10:00
Danas ćemo Vas upoznati s jedanaestom pričom iz serije 36 vojnih strategija: Li Dai Tao Jiang--''požrtvovna šljiva" ili stablo šljive se žrtvuje za stablo breskve.
U Strategijama ''požrtvovnost šljive" odnosi na lukavi prividni gubitak kako bi s eposlije ostvario pravi i važni cilj, nešto poput izraza u igri šaha, kada se žrtvuje pijun da bi se pojeo top.
Idiom ''Požrtvovna šljiva" ili stablo šljive se žrtvuje za stablo breskve veoma je star te dolazi iz drevne kineske narodne pjesme, u vrlo plemenitom značenju, ovako nekako ide sadržaj--Li Dai Tao Jiang:
Kraj zida raste jedna breskva, a kraj nje stablo šljive. Kad su korjen breskve načeli crvi, uskoči šljiva i pozove ih da jedu njezin korjen. Čak se i stablo žrtvuje za drugog, a kud ne bi trebali ljudi koji su braća?
Iz pjesme očito je značenje da se poziva ljude da se uzajamno ljube i pomažu jer su braća. No, poslije se ovaj idiom ili izreka koristio s drugim značenjem, koje je prilično zasjenilo ovo netom ispričano. Primjer požrtvovne šljive se citirao u kineskom književnom klasiku o strategijama „ Trideset i šest strategija" koja se bavi političkim manevrima, ratnim gdje se nastoji lukavošću ostvariti politička pobjeda.